Als Dolmetscher sammelt man im Laufe der Jahre eine Unmenge firmen- und fachspezifischer Terminologie. Meine Sammlung beläuft sich auf mittlerweile etwa 8.000 Termini. Eine sinnvolle Terminologieverwaltung ist daher unerlässlich, um den richtigen Begriff im richtigen Moment verfügbar zu haben.
Eine komplexe Aufgabe
Vor einiger Zeit bin ich dazu übergegangen, meine gesamte Terminologie in einer Excel-Liste zu verwalten. Der große Vorteil dabei ist die Möglichkeit, beliebig viele Spalten mit unterschiedlichen Informationen zu einem Eintrag anlegen zu können und so von den hervorragenden Filterfunktion zu profitieren. Dies ermöglicht mir, Terminologie nach Kunden, Fachgebieten, Veranstaltungen oder anderen Kriterien zu filtern, um mich gezielt auf einen Einsatz vorzubereiten. Der große Nachteil ist die Suchfunktion, die bei Excel alles andere als komfortabel und für eine Dolmetscherin im Einsatz völlig ungeeignet ist.
Seit einer Weile bin ich nun schon auf der Suche nach einer Lösung und habe sie mit InterpretBank, einem Terminologieverwaltungsprogramm für Konferenzdolmetscher, gefunden.
Warum ich mich für InterpretBank entschieden habe
- Das Programm läuft unter Crossover auf dem Mac völlig problemlos.
- Die Homepage und kurzen Anleitungen sind sehr übersichtlich.
- Glossare sind einfach und schnell zu importieren oder auch wieder zu löschen.
- Man hat nicht nur die Möglichkeit, bis zu 5 Sprachen einzugeben, sondern es gibt auch Felder für Zusatzinformationen (Quelle, Website, Definition usw.)
- Die Schnellsuche (ConferenceMode) für den Einsatz in der Kabine ist auch bei jetzt getesteten 6.000 Termini schnell wie der Blitz.
- Der Preis ist mit € 79,00 für eine Lizenz inkl. Updates absolut in Ordnung.
- UND: Claudio Fantinuoli bietet einen hervorragenden Support.
Ich freue mich, damit eine komfortable Lösung gefunden zu haben, die vor allem auch auf meinem Mac läuft.